30 formas
30 formas de pedir disculpas en portugués
Expresiones para disculparte con naturalidad en portugués. La tabla combina expresiones neutrales, informales y formales para que puedas elegir según la situación.
Cómo usar esta lista
Empieza por las formas neutrales y añade las informales solo cuando haya confianza. En contexto profesional, prioriza las opciones marcadas como formales o educadas.
Tabla con 30 expresiones
| Expresión | Traducción | Uso | Ejemplo |
|---|---|---|---|
| Desculpa | Perdón | informal | Desculpa, por favor. |
| Desculpe | Disculpe | neutral/formal | Desculpe, por favor. |
| Me desculpa | Perdóname | Brasil cercano | Me desculpa, por favor. |
| Peço desculpas | Pido disculpas | formal | Peço desculpas, por favor. |
| Sinto muito | Lo siento | emocional | Sinto muito, por favor. |
| Foi mal | Perdón / mi culpa | informal Brasil | Foi mal, por favor. |
| Perdão | Perdón | neutral/formal | Perdão, por favor. |
| Mil desculpas | Mil disculpas | enfático | Mil desculpas, por favor. |
| Desculpa o atraso | Perdón por el retraso | puntual | Desculpa o atraso. |
| Desculpe incomodar | Disculpe la molestia | formal | Desculpe incomodar, por favor. |
| Não foi minha intenção | No fue mi intención | aclaración | Não foi minha intenção. |
| Eu errei | Me equivoqué | asumir error | Eu errei, por favor. |
| Assumo o erro | Asumo el error | formal | Assumo o erro. |
| Foi um mal-entendido | Fue un malentendido | explicación | Foi um mal-entendido. |
| Desculpa pela confusão | Perdón por la confusión | situación | Desculpa pela confusão. |
| Sinto muito pelo ocorrido | Lamento lo ocurrido | formal | Sinto muito pelo ocorrido. |
| Desculpa por isso | Perdón por eso | neutral | Desculpa por isso. |
| Não vai acontecer de novo | No volverá a pasar | compromiso | Não vai acontecer de novo. |
| Obrigado pela paciência | Gracias por la paciencia | tras disculpa | Obrigado pela paciência. |
| Desculpa a demora | Perdón por la demora | mensaje | Desculpa a demora. |
| Perdi a hora | Se me pasó la hora | explicación | Perdi a hora. |
| Me atrasei | Me retrasé | simple | Me atrasei, por favor. |
| Desculpe qualquer transtorno | Disculpe las molestias | formal | Desculpe qualquer transtorno. |
| Lamento o inconveniente | Lamento el inconveniente | formal | Lamento o inconveniente. |
| Foi sem querer | Fue sin querer | informal | Foi sem querer. |
| Eu não percebi | No me di cuenta | aclaración | Eu não percebi. |
| Desculpe, pode repetir? | Perdón, ¿puede repetir? | comunicación | Desculpe, pode repetir? |
| Com licença | Permiso / disculpe | pasar o interrumpir | Com licença, por favor. |
| Desculpa interromper | Perdón por interrumpir | reunión | Desculpa interromper, por favor. |
| Peço desculpas novamente | Pido disculpas nuevamente | formal | Peço desculpas novamente. |
Consejo para hispanohablantes
No traduzcas palabra por palabra desde el español. Aprende la expresión completa y repítela con una situación concreta.
Mini práctica
Elige una expresión neutral de la tabla y crea una frase corta con ella.
Preguntas frecuentes
¿Tengo que memorizar las 30 formas?
No. Elige 5 o 6 que encajen con tu vida diaria y practica con ejemplos reales.
¿Todas las expresiones sirven en Brasil?
La mayoría sí; cuando una forma es más típica de Portugal o de Brasil, lo indico en la columna de uso.
¿Cuál debería usar si no sé el nivel de formalidad?
Usa una opción neutral. En portugués, una frase simple y clara suele sonar mejor que una traducción forzada.